Ο σωστός τρόπος προφοράς του Dr. Seuss και άλλων συγγραφέων
Μερικά από τα πιο δημοφιλή ονόματα συγγραφέων, συμπεριλαμβανομένου του Dr. Seuss, στην πραγματικότητα δεν προφέρονται όπως όλοι νομίζουμε ότι προφέρονται και οι περισσότεροι τα λένε λάθος χωρίς καν να το γνωρίζουν.
Ετοιμαστείτε να γυρίσετε τον κόσμο σας ανάποδα γιατί τα δημοφιλή ονόματα στη λογοτεχνία που έχουν γίνει τόσο κοινά, στην πραγματικότητα δεν λέγονται σωστά.
Η περίληψη του αναγνώστη μοιράστηκε μια λίστα με 18 ονόματα συγγραφέων που πιστεύετε ότι λέτε σωστά, αλλά στην πραγματικότητα είναι τόσο λάθος και μόλις δείτε τη σωστή προφορά, δεν θα μπορείτε να δείτε τα ονόματά τους το ίδιο.
Δόκτωρ Seuss

Suess: Ενώ η πλειονότητα των ανθρώπων προφέρει τον Dr. Seuss να ομοιοκαταληκτεί με το 'Zeus', η πραγματική προφορά είναι 'soice', ομοιοκαταληκτικός με 'φωνή'
Η πλειονότητα των ανθρώπων τείνουν να προφέρουν τον Dr. Seuss έτσι ώστε να ομοιοκαταληκτεί με το 'Zeus' ή 'Moose' - ωστόσο, αυτό δεν είναι σωστό. Σύμφωνα με τον Alexander Liang, έναν κολεγιακό φίλο του Dr. Suess, η σωστή προφορά είναι «Soice», που ομοιοκαταληκτεί με «φωνή».
Ο Liang δημιούργησε ακόμη και ένα μικρό ποίημα που μοιράζεται τον σωστό τρόπο προφοράς του ονόματος του συγγραφέα: «Κάνεις λάθος ως το δίδυμο και δεν πρέπει να χαίρεσαι, αν τον αποκαλείς Seuss. Το προφέρει Soice ή Zoice ».
Τελικά, αφού κανείς δεν μπόρεσε να πιάσει την πραγματική προφορά, ο Seuss τα παράτησε και απλώς υιοθέτησε τον τρόπο που όλοι έλεγαν το όνομά του.
J.K. Ρόουλινγκ

Rowling: J.K. Η Rowling, η οποία είναι το πραγματικό όνομα Joanne Rowling, προφέρει το όνομά της ως 'rolling' παρόλο που οι άνθρωποι λένε 'row-ling' ή 'raw-ling'
Ο δημιουργός του Χάρι Πότερ, J.K. Η Rowling, της οποίας το πραγματικό όνομα είναι Jo Rowling, συντομογραφία του Joanne, δεν προφέρει το όνομά της ως row-ling ή raw-ling. Αντίθετα, προφέρεται ακριβώς όπως η λέξη «κύλιση».
Σε μια συνέντευξη με Ο κηδεμόνας , J.K. ρωτήθηκε για τα ονόματά της και παραδέχτηκε: «Απαντάω και στα δύο. Δεν μπορώ να θυμηθώ την τελευταία φορά που διόρθωσα κάποιον όταν είπε 'κούρσα'.
«Στην πραγματικότητα, στην Αμερική, νομίζω ότι όλοι νομίζουν ότι είμαι ο J.K. Rowling, οπότε απαντώ και στα δύο. Η Rowling είναι ένα αρκετά φρικτό όνομα ούτως ή άλλως», είπε για την πραγματική και ψεύτικη προφορά του επωνύμου της.
Ρόαλντ Νταλ

Dahl: Ο Roald Dahl, συγγραφέας των Willy Wonka and James and the Giant Peach, είναι Νορβηγός και προφέρει το μικρό του όνομα 'roo-all' όχι 'rolled' or role'
Ο συγγραφέας Roald Dahl κλασικών βιβλίων όπως ο Willy Wonka και ο James and the Giant Peach, είχε πάντα ένα δύσκολο όνομα να προφέρει.
Αν και ποτέ δεν είμαστε σίγουροι αν το λέγαμε σωστά, δεν πιστεύαμε ότι η πραγματική προφορά θα ήταν αυτή που είναι στην πραγματικότητα.
Πολλοί άνθρωποι προφέρουν το όνομά του ως «rolled» ή «role», αλλά στην πραγματικότητα το όνομά του προφέρεται «Roo-all» Dahl, η οποία είναι μια νορβηγική προφορά. Πήρε το όνομά του από τον Νορβηγό εξερευνητή των πόλεων, Roald Amundsen.
Diana Gabaldon

Gabaldon: Η συγγραφέας των μυθιστορημάτων της σειράς Outlander, η Diana Gabaldon προφέρει το όνομά της «gab-uhl-dohn» με ένα μακρύ «o», αλλά πολλοί άνθρωποι προφέρουν το όνομά της σε ομοιοκαταληξία με το «mastodon»
Η Diana Gabaldon, συγγραφέας των μυθιστορημάτων της σειράς Outlander, το όνομά της προφέρεται λανθασμένα όλη την ώρα, έτσι πήγε στον ιστότοπό της όπου ξεκαθάρισε κάποια σύγχυση.
Το Gabaldon προφέρεται 'GAB-uhl-dohn', με ένα μακρύ 'o'. Στα ισπανικά προφέρεται «gav-ahl-DOHN», ακόμα με ένα μακρύ «o». Έχει ομοιοκαταληξία με την «πέτρα». Εξήγησε γιατί οι άνθρωποι προφέρουν λάθος το όνομά της.
«Για άγνωστους λόγους, οι άνθρωποι από την πόλη της Νέας Υόρκης… πάντα το προφέρουν σε ομοιοκαταληξία με το «mastodon». Μια από αυτές τις μέρες, θα βάλω το τονικό σημάδι πάνω από το 'don' που πιθανότατα είχε το όνομα όταν ήρθε από την Ισπανία και να δω αν αυτό βοηθά.
Λουί Σαχάρ

Sachar: Ο συγγραφέας του Holes και της σειράς Wayside School, ο Louis Sacher είπε ότι πολλοί άνθρωποι παλεύουν με το επίθετό του και λένε 'Satcher' ή 'Suh-kar', αλλά στην πραγματικότητα είναι 'sacker'
Τσακ Παλάνιουκ

Palahniuk: Ένα από τα πιο δύσκολα ονόματα στην προφορά είναι ο Chuck Palahniuk, συγγραφέας του Fight Club, προφέρει το όνομά του 'pahl-a-nik' όχι 'pa-law-nee-uk'
Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ

Nabokov: Ο Ρωσοαμερικανός συγγραφέας του Lolita, Vladimir Nabokov προφέρει το όνομά του ως «na-boe-kof», όχι «nah-ba-kof»
Άιν Ραντ

Rand: Η Ayn Rand, συγγραφέας του Atlas Shrugged, το όνομα της οποίας είναι, Alisa Zinov'yevna Rosenbaum, λέει το μικρό της όνομα ως 'ine', όχι 'ann' και ο σωστός τρόπος θα πρέπει να ακούγεται σαν 'δικό μου'
Γκάιτε

Γκαίτε: Ο Γερμανός συγγραφέας, Γιόχαν Βόλφγκανγκ φον Γκαίτε, μπορεί απλώς να αναφέρεται με το επίθετό του, το οποίο προφέρεται σωστά ως «γκουρ-τουχ», αλλά οι άνθρωποι λένε «γκοχ-τεε» ή «γκο-θουχ».
Junot Diaz

Diaz: Ενώ πολλά λατίνα ονόματα που ξεκινούν με ένα J προφέρονται «hoo», ο βραβευμένος με Πούλιτζερ συγγραφέας από τη Δομινικανή Δημοκρατία, Junot Diaz, προφέρει το όνομά του ως «joo-no dee-as».
Σήμερα ο Picoult

Picoult: Η συγγραφέας του My Sister's Keeper, η Jodi Picoult προφέρει το επώνυμό της απλά, 'pea-ko' όχι 'pea-coat' ή 'pea-cault'
Ρικ Ρίορνταν

Riordan: Ο συγγραφέας της σειράς Percy Jackson, ο Rick Riordan προφέρει το όνομά του ως 'rye-ohr-din' όχι 'rear-din' ή 'ree-ohr-din'
Αλμπέρ Καμύ

Camus: Ο Γάλλος φιλόσοφος και συγγραφέας, Albert Camus, προφέρει το όνομά του με ένα σιωπηλό «t» και προφέρεται «ahl-behr kah-moo» όχι «al-bert kam-muss».
Jon Sciezska

Sciezska: Ο συγγραφέας παιδικών βιβλίων, Jon Sciezska, γνωστός για τη σειρά του Time Warp Trio, προφέρει το επώνυμό του ως «sheh-ska» που δεν πρέπει να συγχέεται με το «see-ez-ka».
Χόρχε Λουίς Μπόρχες

Μπόρχες: Ο Χόρχε Λουίς Μπόρχες, συγγραφέας από την Αργεντινή, προφέρει το επώνυμό του με σιωπηλό «g» και λέγεται «bor-hays» που δεν πρέπει να συγχέεται με τον πιο συνηθισμένο τρόπο «bor-gess».
Michael Chabon

Chabon: Ο συγγραφέας και νικητής του Βραβείου Πούλιτζερ για τη μυθοπλασία, ο Michael Chabon προφέρει το επώνυμό του ως «shay-bun» και όχι «sha-bone»
Ράινερ Μαρία Ρίλκε

Rilke: Ο Αυστριακός ποιητής και συγγραφέας, Rainer Maria Rilke, γεννημένος στην Πράγα, πρόφερε το όνομά του ως «rill-kuh» όχι «rill-kee» όπως πολλοί άνθρωποι λένε
Annie Proulx

Proulx: Η Annie Proulx, γεννημένη ως Edna Ann Proulx, είναι συγγραφέας του μυθιστορήματος Brokeback Mountain, και προφέρει το όνομά της ως «proo» όχι «prool» ή «prooks».